زیرنویس (Subtitle) نخستینبار با هدف ترجمه و انتقال دیالوگها به مخاطبان غیرهمزبان شکل گرفت.
با توجه به کوتاه بودن زمان نمایش زیرنویس، انتخاب فونت مناسب تأثیر زیادی بر فهم سریع و راحت مخاطب دارد. زیرنویس را باید طوری نمایش دهید که بیننده بتواند آن را بهسرعت بخواند و از جریان تصویر عقب نماند.
مهمترین ویژگیهای یک فونت استاندارد زیرنویس
1) خوانایی و وضوح دیداری (Readability And Legibility)
اصلیترین معیار در طراحی فونت زیرنویس، حداکثر خوانایی در حداقل زمان است. حروف باید در نگاه اول تشخیصپذیر باشند و ساختار یکپارچهای داشته باشند تا چشم بیننده در هنگام خواندن، دچار پرش یا خستگی نشود. فونت ایران سنس بهدلیل تناسب دقیق حروف، فضای منفی استاندارد و فرم سادهی کاراکترها، در محیطهای دیجیتال و ویدیویی عملکرد مناسبی دارد.
فونت ایران سنس و تاهوما را در یک تصویر و در فضایی مساوی برای نمایش، مقایسه کنید.
2) سادگی در ساختار و طراحی (Simplicity in structure and design)
فونت زیرنویس باید از نظر ساختار، حداقل میزان پیچیدگی را داشته باشد. خطوط یکنواخت، گوشههای نرم و فاصلهی مناسب بین حروف، باعث میشود چشم بیننده بدون مکث متن را دنبال کند. فونت ایران یکان با حفظ سادگی و تناسب وزنی، گزینهای مناسب برای ویدیوهای دارای حرکت یا افکتهای تصویری است.
3) عملکرد مناسب در اندازههای کوچک (Small-Scale Readability)
از آنجا که زیرنویس معمولاً بخش کوچکی از تصویر را اشغال میکند، انتخاب فونتی که در ابعاد کوچک نیز وضوح خود را حفظ کند، حیاتی است.
در نمایشگرهای موبایل، تبلت یا قالبهای عمودی مانند Reels، فاصلهی بین خطوط (Line Height) و وزن حروف (Font Weight) باید بهگونهای تنظیم شود که متن نه فشرده بهنظر برسد، نه پراکنده. فونت پلاک و تاهوما را در یک تصویر و در فضایی مساوی برای نمایش، مقایسه کنید.
4) تطبیقپذیری با پسزمینههای مختلف (Contrast Adaptability)
یکی از چالشهای طراحی زیرنویس، حفظ خوانایی در برابر پسزمینههای متنوع و متحرک است. فونت باید در هر شرایط نوری، از صحنههای تاریک گرفته تا روشن، بهوضوح دیده شود. راهکارهای حرفهای عبارتاند از:
استفاده از رنگهای سفید یا زرد با حاشیه (Outline) یا سایهی مشکی
بهرهگیری از افکت نیمهشفاف برای جداسازی متن از تصویر
فونت بن و تاهوما را در یک تصویر و در فضایی مساوی برای نمایش، مقایسه کنید.
🎬 تصویر مربوط به فیلم مائودی، زندگینامهی نقاش کانادایی مادلوئیس میباشد.
ویژگی فونت زیرنویس در ریلز اینستاگرام (Instagram Reels)
در پلتفرمهایی مانند اینستاگرام که سرعت نمایش محتوا بالاست و حتی برخی کاربران، ویدئو را بدون صدا تماشا میکنند، انتخاب فونت مناسب برای زیرنویس اهمیت بیشتری دارد.
ریلزهای اینستاگرام به دلیل قالب عمودی و زمان کوتاه، فضای محدودی برای نمایش متن دارند. به دلیل محدودیت فضای عمودی، بهتر است زیرنویس حداکثر در یک یا دو خط نمایش داده شود و از فونتی با ضخامت Medium یا Semi-Bold استفاده گردد تا حروف در نور زیاد یا تصویر متحرک محو نشوند.
مطالعات و تجربهی تولیدکنندگان محتوا نشان میدهد که فونتهای خوانا و استاندارد میتوانند نرخ نگهداشت مخاطب را تا ۲۵٪ افزایش دهند.
در پایان پیشنهاد میشود از فونتهای دستهی سنس برای زیرنویس استفاده شود؛ زیرا نسبتها و شکل حروف تا حد ممکن ساده و معمولی طراحی شدهاند تا ظاهری مدرن و مینیمال پیدا کنند و خوانایی و روانخوانی به حداکثر خود برسد.